伊藤園 お~いお茶新俳句大賞
第二十五回
英語俳句の部 大賞
-
a ski slope
footprints of foxes
next to the skis 訳/ スキーのスロープ狐の足跡がスキーの板とならんでスキーに行ってリフトに乗ったとき、スキーの板の跡の横に狐の足跡がついているのを見て、句にしました。
人が遊ぶスキー場は、別の時間帯では狐の生活の場です。スキー板と狐の足跡だけをありありと並べ、自然界の共存のさまを見事に表しています。英語もシンプルで効果的です。
英語俳句の部 優秀賞
-
Sunset comes earlier
I feel left behind
studying overtime 訳/ 日没が早まる放課後も勉強してとり残された気持ち -
My hair has grown long
Taking a bath every time
Seeing a different face 訳/ 長髪になった入浴のたびに違う顔を見る -
White breath and changing views
are the best things
in the marathon race 訳/ マラソンレースでは白息と変わりゆく景色がとてもいい -
Just to see it
a golden carp leaps out ―
solar eclipse 訳/ 日食を見ようと跳びだす金の鯉 -
New neighbor ―
A dog keeps sniffing
another dog's history 訳/ 新しい隣人―うちの犬がくんくんかぐお隣りの犬の素性を -
chip by chip
new chick cracks open
the world 訳/ 少しずつひよこが割って開く世界 -
neglected roses
until my neighbor
compliments them 訳/ 隣人がほめるまで気にもとめなかったバラたち -
puddle's reflection
an icicle on my eave
drips into itself 訳/ 水たまりに映る影軒の氷柱がそこへしたたる -
beach at sunset
a feather in foam
in a footprint 訳/ 入り日の浜辺足跡の泡の中に羽毛一つ
英語俳句の部 審査員賞
-
G...J...Z...
cicadas also practice pronunciation
outside the classroom 訳/ G...J...Z...教室の外では蝉たちも発音練習G...J...Zの文字にこめられたふたつの意味。教室内で学ぶアルファベット、そして、蝉の声。作者の、巧みな表現力で再現された夏の音は、あたかも外で授業を行っているかのような雰囲気を醸し出しています。
-
Drama, love, distant shores
Spin in the window of
My washing machine 訳/ ドラマ、恋、遠い国々が洗濯機の窓の中くるくる回る遠国の旅から帰っての洗濯。洗濯機をのぞくと、旅で汚れた衣類が走馬灯のように回り、旅中の種々な経験をよび起こします。洗濯機という道具を活かして、人生模様を巧みに表した句です。
英語俳句の部 後援団体賞
-
Useless guidebook ―
a pair of tourists stops
to admire the rainbow 訳/ ガイドブックはいらない―二人連れの観光客が立ち止まって虹に感嘆